Islander, Surfer and Japan lover

Home

Hi to Everybody.
I am Fanny B. and this is my story.
I am an Islander, a Surfer and a Japan lover.


Just delivered...

There's no moon tonight. When it's dark outside it's up to us to look for the light.


One day I would like to take you to see the Ocean, Mr. Bonsai. …
Those waves that I don't even know make me a little scared, but then I think that with patience and tenacity I could do it.
Do you know that you are my example?
To make you better I have to take care of you every day and you always keep growing and changing, without ever feeling complete.
Thank you, Mr. Bonsai. You deserve a trip.

Un giorno vorrei portarti a vedere l'Oceano, Signor Bonsai. …
Un po' mi fanno paura quelle onde che non conosco, ma poi penso che con pazienza e tenacia potrei farcela.
Lo sai che sei proprio tu il mio esempio?
Per farti diventare migliore devo accudirti ogni giorno e tu continui sempre a crescere e modificarti, senza sentirti mai completato.
Grazie Signor Bonsai. Te lo meriti un viaggetto.


My Furin

I present you my Furin.    
He tells me softly when the wind is rising, and it's he who makes the torrid summer heat of these latitudes much more  bearable.
He is also the one who, with his light sound, keeps unwanted guests away from my little Island.
Vi presento il mio Furin.
E' lui che mi sussurra dolcemente quando il vento sta cambiando, e che rende il torrido caldo estivo di queste parti molto più sopportabile . Inoltre è lui, che col suo suono delicato, tiene alla larga dalla mia Isoletta gli ospiti indesiderati.


The day of "Kodomo no hi" is still far away, but I can't wait until May 5th to see my Koinobori swimming.
Carps are the fish that most resemble Surfers, isn't it?
While swimming, upstream, tenacious and brave, they always seem happy.
Furthermore Koinobori, if the wind goes down look sad. Quite similar to us when the sea is calm …

Il giorno di “Kodomo no hi” è ancora lontano, ma non posso aspettare fino al 5 Maggio per veder nuotare i miei Koinobori .
Le Carpe sono i pesci più simili ai Surfisti, non trovate? Mentre nuotano, controcorrente, tenaci e coraggiose, sembrano sempre felici.
I Koinobori poi, se manca il vento si intristiscono. Un po' come noi quando il mare è calmo...

According to an ancient tradition, at the foot of Mannenbashi Bridge, near today's Tokyo, turtles and other aquatic animals were on sale on Sundays.
Once purchased, they were immediately released.
By giving life to another being, according to Buddhist custom, buyers could improve their Karma.
Good luck following that little turtle, to all the others, happy Sunday.

Secondo un'antica tradizione, ai piedi del ponte Mannenbashi, nei pressi dell'attuale Tokyo, la domenica venivano messe in vendita tartarughe ed altri animali acquatici.
Una volta acquistati, erano rimessi subito in libertà.
Donando la vita ad un altro essere, secondo l'usanza Buddista, i compratori potevano migliorare il proprio Karma.
Ti auguro di essere comprata presto tartarughina, a tutti gli altri, buona domenica.

When at night you were starting to type, I remember that, as a child, I thought it was raining.
Now that instead the real rain is beating on the roof, I turn around in bed, and I hope that are still the type-hammers of your Olivetti Lettera 35.
I miss you so much Grandpa ... and when it's raining, at night, I would like to think that actually you stopped by here to greet me.

Quando la notte iniziavi a battere a macchina, mi ricordo che da piccola pensavo che piovesse.
Adesso che la pioggia vera sta battendo invece sul tetto, mi giro nel letto e spero che siano ancora i martelletti della tua Olivetti Lettera 35.
Mi manchi tanto Nonno...e quando oggi di notte piove, mi piace pensare che in realtà sei tu, che sei passato da qui per salutarmi.

Follow Me on Facebook

Let's keep in touch!